Polylang

Description

Функцыі

Polylang дазваляе ствараць двух- ці шматмоўны сайт WordPress. Спачатку вы пішаце запісы, ствараеце старонкі і катэгорыі, прызначаеце тэгі, а потым вызначаеце мову кожнага з іх. Пераклад запісу, незалежна ад таго, на якой мове ён быў апублікаваны, з’яўляецца неабавязковым.

  • Вы можаце выкарыстоўваць столькі моў, колькі хочаце. Мовы RTL таксама падтрымліваюцца. Моўныя пакеты WordPress выгружаюцца і абнаўляюцца аўтаматычна.
  • Вы можаце перакладаць запісы, старонкі, медыа, катэгорыі, тэгі, меню, віджэты…
  • Падтрымліваюцца адвольныя тыпы запісаў, адвольныя таксанаміі, прылепленыя запісы і фарматы запісаў, стужкі RSS і усе віджэты WordPress па змаўчанні.
  • Мова наладжваецца згодна са змесцівам ці кодам моўнага стандарту ва url; вы таксама можаце выкарыстоўваць асобны паддамен ці дамен на мову.
  • Катэгорыі, тэгі, а таксама некаторыя метададзеныя аўтаматычна капіруюцца пры даданні новага перакладу запісу ці старонкі.
  • Polylang прадастаўляе пераключальнік моў, які можна выкарыстоўваць як віджэт ці ў меню.

Аўтар не аказвае падтрымку на форуме wordpress.org. Падтрымка і дадатковыя функцыі даступны карыстальнікам Polylang Pro.

Калі вы хочаце перайсці з WPML, вы можаце скарыстацца плагінам WPML to Polylang

Калі вы хочаце скарыстацца прафесійнымі паслугамі перакладу ці машынным перакладам, вы можаце ўсталяваць плагін Lingotek Translation, як надбудову да Polylang. Lingotek прапаноўвае агульную сістэму кіравання перакладамі з такімі сервісамі як перакладчаская памяць і паўаўтаматычны пераклад (г. зн. машынны пераклад > звычайны пераклад > рэдактура).

Удзячнасці

Дзякуй усім перакладчыкам, якія дапамагаюць перакладаць Polylang.
Вялікі дзякуй Алексу Лопэсу за дызайн лагатыпа.
Вялікая колькасць сцягаў у Polylang – з праекту famfamfam і знаходзяцца ў адкрытымі.
Пры выкарыстанні кода трэціх бакоў, удзячнасць была пазначана ў каментарыях у кодзе.

Вам падабаецца Polylang?

Смела пакідайце свой водгук.

Screenshots

  • Панэль кіравання мовамі Polylang
  • Панэль кіравання перакладамі радкоў
  • Шматмоўная медыятэка
  • Экран рэдагавання запісу з метаблокам "Мовы"

Installation

  1. Пераканайцеся ў тым, што вы выкарыстоўваеце WordPress 4.0 ці старэй, а ваш сервер працуе з PHP 5.2.4 ці старэй (такія ж патрабаванні, што і для WordPress)
  2. Калі вы карысталіся іншымі плагінамі шматмоў’я раней, адключыце іх перад тым, як уключыць Polylang, інакш вы можаце атрымаць вельмі нечаканыя вынікі!
  3. Усталюйце і актывуйце плагін у меню “Плагіны” WordPress.
  4. Перайдзіце на старонку налад моў і выберыце патрэбныя вам мовы.
  5. Дадайце віджэт пераключальніка моў, каб дазволіць наведвальнікам пераключаць мовы.
  6. Памятайце, што ваша тэма павінна мець адпаведныя файлы .mo (Polylang аўтаматычна загружае іх, калі яны даступны для тэм і плагінаў у гэтым рэпазіторыі). Калі ваша тэма яшчэ не лакалізавана, звярніцеся да Дапаможніка па тэмам ці запытайце аўтара аб лакалізацыі.

FAQ

Installation Instructions
  1. Пераканайцеся ў тым, што вы выкарыстоўваеце WordPress 4.0 ці старэй, а ваш сервер працуе з PHP 5.2.4 ці старэй (такія ж патрабаванні, што і для WordPress)
  2. Калі вы карысталіся іншымі плагінамі шматмоў’я раней, адключыце іх перад тым, як уключыць Polylang, інакш вы можаце атрымаць вельмі нечаканыя вынікі!
  3. Усталюйце і актывуйце плагін у меню “Плагіны” WordPress.
  4. Перайдзіце на старонку налад моў і выберыце патрэбныя вам мовы.
  5. Дадайце віджэт пераключальніка моў, каб дазволіць наведвальнікам пераключаць мовы.
  6. Памятайце, што ваша тэма павінна мець адпаведныя файлы .mo (Polylang аўтаматычна загружае іх, калі яны даступны для тэм і плагінаў у гэтым рэпазіторыі). Калі ваша тэма яшчэ не лакалізавана, звярніцеся да Дапаможніка па тэмам ці запытайце аўтара аб лакалізацыі.
Дзе знайсці дапамогу?
Ці сумяшчальны Polylang з WooCommerce?
Патрэбны перакладчаскія паслугі?
  • Калі вы хочаце скарыстацца прафесійнымі ці аўтаматычнымі паслугамі перакладу, усталюйце і актывуйце плагін Lingotek Translation.

Reviews

Very good

Very good plugin to manage a multilanguage website without an heavy multisite !
The free version allows almost everything you need.

Great job, keep going on !

WordPress Polylang Backup

Previously, Polylang was installed on my WordPress site. My website was translated in two different languages through Polylang. But recently, I have uninstalled the Polylang and installed another premium plugin for translation purpose. But I need those translated files which was created by Polylang. How can I retrieve all those pages, posts, widgets which we had created by my old plugin? Hope to get a definite reply soon.

5 stars IF

Simple and Useful plugin.

I don’t like the way it displays all translations on Pages. It looks messy and unorganized.

It doesn’t keep the same slug for translated posts either, which I thought is a standard feature even on Free version.

5 stars if those points above are fixed.

Problems with same slugs in two languages

I have problems with Polylang since update of WordPress and Polylang. Now I cannot switch over to the other language/part of wrbsite when clicking the flag.
I did not have any issues at the beginning of the year when I converted my website into WordPress and started using Polylang to enable me to switch between English and Danish website. Now the flag does not work on websites where the slug is the same. Now it ads -2 on my blogs in wordpress and I am not able to change that hence the flag does not work as it is supposed to. I know there are many who have the same problem so I do hope you can fix this problem.

Read all 560 reviews

Contributors & Developers

“Polylang” is open source software. The following people have contributed to this plugin.

Contributors

“Polylang” has been translated into 25 locales. Thank you to the translators for their contributions.

Translate “Polylang” into your language.

Interested in development?

Browse the code, check out the SVN repository, or subscribe to the development log by RSS.

Changelog

2.2.3 (2017-09-24)

  • Fix editor removed on pages (introduced in 2.2.2)

2.2.2 (2017-09-22)

  • Pro: Fix Duplicate post button not working when the user meta has been corrupted
  • Fix PHP notice with the plugin Members #175
  • Fix page template select displayed when editing a translated page for posts
  • Fix incompatibility with WP 4.8.2 (placeholder %1$s in prepare)

2.2.1 (2017-08-30)

  • Pro: partially refactor REST API classes
  • Pro: Fix duplicate content user meta not removed from DB when uninstalling the plugin
  • Fix strings translations not removed from DB when uninstalling the plugin
  • Fix incorrect translation files loaded in ajax on front when the user is logged in (WP 4.7+)
  • Fix widget language dropdown removed when saving a widget (introduced in 2.2)
  • Fix queries with negative values for the ‘cat’ parameter (introduced in 2.2 for queries made on frontend)
  • Fix performance issue in combination with some plugins when the language is set from the content (introduced in 2.2)

2.2 (2017-08-16)

  • Pro: Add support for the REST API
  • Pro: Add integration with The Events Calendar
  • Pro: Refactor ACF Pro integration for post metas and integrate term metas
  • Pro: Ask confirmation if synchronizing a post overwrites an existing translation
  • Pro: Separate sync post logic from interface
  • Pro: Fix ‘Detect browser language’ option automatically deactivated
  • Pro: Fix redirect to 404 when the ‘page’ slug translation includes non alphanumeric characters.
  • Pro: Fix untranslated post type archive slug
  • Pro: Fix ACF taxonomy fields not copied when the taxonomy is not translated #156
  • Pro: Fix fatal error with ACF4
  • Support a different content text direction in admin #45
  • Add support for wildcards and ‘copy-once’ attribute in wpml-config.xml
  • Add minimal support for the filters ‘wpml_display_language_names’ and ‘icl_ls_languages’
  • Improve compatibility with the plugin WordPress MU Domain Mapping #116
  • Improve speed of the sticky posts filter #41
  • Remove redirect_lang option for multiple domains and subdomains
  • Use secure cookie when using SSL
  • Allow to copy/sync term metas with the filter ‘pll_copy_term_metas’
  • Filter ajax requests in term.php according to the term language
  • Add error message in customizer when setting an untranslated static front page #47
  • Load static page class only if we are using a static front page
  • Refactor parse_query filters to use the same code on frontend and admin
  • Don’t use add_language_to_link in filters
  • Move ajaxPrefilter footer script on top
  • Use wp_doing_ajax() instead of DOING_AJAX constant
  • Fix queries custom tax not excluded from language filter on admin
  • Fix WP translation not loaded when the language is set from the content on multisite.
  • Fix the list of core post types in PLL_OLT_Manager for WP 4.7+
  • Fix post name and tag slug incorrectly sanitized for German and Danish
  • Fix lang attribute in dropdowns
  • Fix wpml_permalink filter #139
  • Fix WPML constants undefined on backend #151
  • Fix a conflict with the plugin Custom Permalinks #143
  • Fix menu location unexpectedly unset

Глядзі changelog.txt, каб знайсці папярэдні спіс змен